![]() ![]() ![]() This is a flirty way of responding to “gracias,” but does not literally mean “welcome.” It’s more of complimenting someone of his or her physical appearance. Gracias, las que te adornan - Grace is what’s adorning you This is not usually used in casual conversations, but may be heard on a TV show or read in a book. ![]() This roughly translates to “scratch my back, I’ll scratch yours,” which means that you are both taking care of each other. Hoy por ti, mañana por mí - Today for you, tomorrow for me The formal way of saying this is “estamos para servirle.” Can also be said, “ para servirte (informal) or para servirle (formal),” and means “we’re here to serve you” or simply, “at your service.” These are phrases that you will likely hear in a service industry like a hotel or restaurant. Estamos para servirte (informal) - We’re here to serve you ![]()
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. Archives
December 2022
Categories |